Ottoman Turkish
Ottoman Turkish is the variant of the Turkish language which was used as the administrative and literary language of the Ottoman Empire, containing extensive borrowings from Arabic and Persian and written in Arabic script. The Ottoman Turkish spoken in the capital differed markedly from the Turkish spoken by farmers and villagers in the countryside, almost to such an extent that they did not understand each other.
In 1928, following the reforms of Mustafa Kemal Atatürk, a more popular Turkish emerged, with influences from European languages rather than from Arabic and Persian and using the Latin alphabet. The reason of the changes were because people who lived in farms and small towns could not under stand the people who lived in the big towns. The Ottoman Turkish is held by many to be a completely different language than the Turkish of today. This seems to be politically motivated and does not hold up linguistically. However, few in modern-day Turkey can understand spoken Ottoman Turkish, let alone written.
Examples
| English | Ottoman Turkish |
| yes | evet |
| no | la |
| hello | marheba |
Alphabet
These are the names of the letters of the Ottoman Turkish alphabet:
- elif
- hemze
- be
- pe
- te
- se
- cim (jim)
- çim (chim)
- he
- hı
- dal
- zel
- re
- ze
- je
- sin
- şın (shin)
- sat
- zat
- tı
- zı
- ayın
- gayın
- fe
- kaf
- kef
- gef
- nef (kaf-ı nuni)
- lam
- mim
- nun
- vav
- he
- lamelif
- ye
Notes: The 'i' with no dot sounds like saying the letter 'E' with your
mouth open. The 'E' sounds like 'ah'.
Visit the site Omniglot: Turkish (http://www.omniglot.com/writing/turkish.htm) to see how Turkish characters and numbers were written in Arabic script.