"Thanh niên Hành Khúc" (English:"Call to the Citizens") is the national anthem of South Vietnam. It was written and composed by Lưu Hữu Phước (1921-1989). It was first adopted in June 14 1948, and a part of words were revised by Ngo Dinh Diem in 1956.
Vietnamese words
Này Công Dân ơi! Quốc Gia đến ngày giải phóng.
Đồng ḷng cùng đi hy sinh tiếc ǵ thân sống.
V́ tương lai Quốc Dân cùng xông pha khói tên.
Làm sao cho núi sông từ nay luôn vững bền.
Dù cho thây phơi trên gươm giáo.
Thù nước, lấy máu đào đem báo.
Ṇi giống, lúc biến phải cần giải nguy.
Người Công Dân luôn vững bền tâm trí.
Hùng tráng quyết chiến đấu làm cho khắp nơi.
Vang tiếng người nước Nam cho đến muôn đời.
Công Dân ơi! Mau hiến thân dưới cờ.
Công Dân ơi! Mau làm cho cơi bờ.
Thoát cơn, tàn phá, Vẻ vang ṇi giống.
Xứng danh Ngh́n năm gịng giống Lạc Hồng.
|
English Translation
O People! The country nears its freedom day.
Together we go forward to the open way.
Remembering our centuries of history,
Brothers from North to South reunite,
With hearts young and pure as crystal
Multiply our efforts and do not spare our ardent blood.
No danger, no obstacle can stop us.
Our courage remains unwavering in the face of a thousand dangers.
On the new way, our look embraces the horizon
And who can repress the soul of our youth?
O People! Going until the end is our resolution.
O People! To give all is our oath.
Together we go forward for the glory of the Fatherland.
We fight for the immortality of the Lac Long race.
|
External link
Committee for Protection of the Flag of the Republic of Vietnam (http://www.chaocovnch.8m.com/anthem1.htm)
Vietnamese Canadian Federation (http://www.vietfederation.ca/flag.htm)
"Ethnic Music" Room (http://homepage3.nifty.com/thuan/music/index-e.html) (“Words” is Japanese version only.)